
1
00:00:08,719 --> 00:00:11,719
good job. I did.

2
00:00:47,239 --> 00:00:50,879
painful.

3
00:00:51,079 --> 00:00:55,079
Please help me.

4
00:01:42,159 --> 00:01:45,159
Ha

5
00:02:05,240 --> 00:02:07,560
bitterness

6
00:02:21,720 --> 00:02:24,480
I'm quitting

7
00:03:05,159 --> 00:03:08,159
Ladies and gentlemen, this is Tokyo's most famous tourist attraction, Roppongi Hills.

8
00:03:14,640 --> 00:03:20,680
A state-of-the-art brand shop and office district

9
00:03:17,040 --> 00:03:23,959
Has two faces. That lively brightness at night

10
00:03:20,680 --> 00:03:30,440
It won't stop even if it happens. Nightfall

11
00:03:23,959 --> 00:03:30,440
Even though I did Roppongi Hills.

12
00:03:31,879 --> 00:03:43,040
Now, everyone, please continue with your meal.

13
00:03:35,720 --> 00:03:43,040
Is this the source for the guide? Source

14
00:03:43,400 --> 00:03:50,200
Is this soy sauce?

15
00:03:46,319 --> 00:03:50,200
That's what it means.

16
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
My name is Machida A. A bus guide working for a major bus company. I've had a mysterious ability since I was little.

17
00:04:11,560 --> 00:04:16,840
It's grandma

18
00:04:13,840 --> 00:04:16,840
Right. mother. Grandma is looking at me.

19
00:04:17,359 --> 00:04:20,359
What are you talking about? Be quiet.

20
00:04:20,479 --> 00:04:23,479
It was when I was in elementary school that I realized that people didn't like my abilities. Are you angry again?

21
00:04:34,720 --> 00:04:37,720
Hey hey hey hey hey hey hey. What is that sister doing?

22
00:04:39,320 --> 00:04:43,800
What are you saying?

23
00:04:40,800 --> 00:04:43,800
There's no one there. That's weird. Ai-chan.

24
00:04:44,280 --> 00:04:47,280
I gradually began to hide my abilities. And I wanted to be a person who entertained people.

25
00:04:54,560 --> 00:04:57,560
Macaroos for long ones. Oh, I sprinkled this on macarons.

26
00:04:59,400 --> 00:05:03,400
Next town then.

27
00:05:01,000 --> 00:05:05,960
yes.

28
00:05:03,400 --> 00:05:08,400
I broke some dishes. shocking.

29
00:05:05,960 --> 00:05:09,960
Oh,

30
00:05:08,400 --> 00:05:12,160
It's still impressive.

31
00:05:09,960 --> 00:05:15,160
As expected, she is an idol of the pun club.

32
00:05:12,160 --> 00:05:15,160
The important thing in puns is the sharpness and the subtle body action. Okay, let's all go.

33
00:05:24,280 --> 00:05:28,360
For back pain

34
00:05:26,240 --> 00:05:30,319
Good.

35
00:05:28,360 --> 00:05:33,319
In this way I

36
00:05:30,319 --> 00:05:36,319
My dream was to become a bus guide.

37
00:05:33,319 --> 00:05:36,319
But the reality is not so easy.

38
00:05:36,639 --> 00:05:39,639
Is that what you see over there a restructuring?

39
00:05:40,759 --> 00:05:43,759
Our business results have been declining year by year. It has been decided that the number of bus guides will be reduced.

40
00:05:46,919 --> 00:05:50,479
But what happened?

41
00:05:48,759 --> 00:05:51,240
It's a tour survey.

42
00:05:50,479 --> 00:05:54,240
Huh?

43
00:05:51,240 --> 00:05:54,240
There have been a lot of complaints from the customers you have worked with.

44
00:05:55,600 --> 00:06:00,160
What is the reason for that?

45
00:05:58,000 --> 00:06:03,160
Are you really not aware?

46
00:06:00,160 --> 00:06:03,160
This job is my career change.

47
00:06:03,199 --> 00:06:07,759
Mr. Machida.

48
00:06:04,319 --> 00:06:07,759
yes. Today is the last day.

49
00:06:11,720 --> 00:06:14,720
What should I do? Bioneer original tour starting tomorrow. Sparrow bass. Sparrow bass. Sparrow bass.

50
00:06:33,120 --> 00:06:36,120
Oh, there was a sparrow bass.

51
00:06:43,960 --> 00:06:46,960
This is the company.

52
00:06:52,240 --> 00:06:55,240
Oh, I'm tired. Himehara-kun, please help us clean the office.

53
00:06:56,199 --> 00:06:59,199
Again, I don't have enough people. Don't boo boo.

54
00:06:59,240 --> 00:07:04,160
It's always me.

55
00:07:01,160 --> 00:07:04,160
Um, um, this is

56
00:07:08,479 --> 00:07:13,879
Maybe a bus guide interview?

57
00:07:10,879 --> 00:07:13,879
Ah, no, ah, if you don't mind, could I just listen to the story?

58
00:07:15,039 --> 00:07:20,199
Ah, but um, um,

59
00:07:17,400 --> 00:07:21,560
If you're in doubt, just go home. Ah,

60
00:07:20,199 --> 00:07:22,759
Yes. Hey you,

61
00:07:21,560 --> 00:07:25,759
The one that came the other day3

62
00:07:22,759 --> 00:07:25,759
It didn't last for a day. A half-hearted guy came to me. This is what will cause trouble later.

63
00:07:28,080 --> 00:07:32,680
It's not up to you to decide.

64
00:07:29,680 --> 00:07:32,680
Hurry up and clean it up.

65
00:07:35,160 --> 00:07:38,160
Come in, come in. I am Riko Yama. Riko is a good girl. nice to meet you. yes. This way.

66
00:07:47,000 --> 00:07:51,440
Yeah. Yeah. debt.

67
00:07:49,240 --> 00:07:52,400
please. This is Keri's habit. Ah,

68
00:07:51,440 --> 00:07:53,479
Thank you very much.

69
00:07:52,400 --> 00:07:54,120
Does the president drink too?

70
00:07:53,479 --> 00:07:54,720
I'll drink it.

71
00:07:54,120 --> 00:07:57,360
yes.

72
00:07:54,720 --> 00:07:59,360
A former bus guide for low-tourist buses.

73
00:07:57,360 --> 00:07:59,840
Huh. It's not the biggest company in the industry.

74
00:07:59,360 --> 00:08:02,840
It's true.

75
00:07:59,840 --> 00:08:02,840
But this is a company that doesn't care about people.

76
00:08:02,919 --> 00:08:05,919
But, why did you use my name?

77
00:08:06,240 --> 00:08:09,240
That's because I love this job. It's better not to take our company lightly. Amateur customers rarely come.

78
00:08:13,680 --> 00:08:16,680
Don't say little things. No, no, no, no. You know, it's not fun to do a typical tour. That's why we compete with projects that we wouldn't have thought of otherwise.

79
00:08:23,840 --> 00:08:25,879
Ah,

80
00:08:24,680 --> 00:08:28,879
Is that so?

81
00:08:25,879 --> 00:08:28,879
By the way, on today's tour, I met the phantom Ichikuwari. One meal

82
00:08:30,639 --> 00:08:33,800
1

83
00:08:30,800 --> 00:08:33,800
That was a year ago, though. There was an uproar when a pet crocodile escaped into a pond in a park in Saitama.

84
00:08:36,440 --> 00:08:40,320
Did that crocodile attack a person?

85
00:08:38,440 --> 00:08:41,959
Yeah. It's just that he ran away.

86
00:08:40,320 --> 00:08:44,959
Huh?

87
00:08:41,959 --> 00:08:44,959
No, no, no. That's why the grown crocodile might suddenly appear and attack people.

88
00:08:49,200 --> 00:08:53,959
Isn't that a scam?

89
00:08:50,880 --> 00:08:56,279
What is fraud? People are so rude. you are

90
00:08:53,959 --> 00:08:59,279
I don't even know if it will come out or not.

91
00:08:56,279 --> 00:08:59,279
So, that's the romance of travel, isn't it? Isn't that the romance of travel that attracts people?

92
00:09:06,800 --> 00:09:09,800
Well, there are people out there who eat Inagoya frogs and find them delicious. Because each person has different values. Therefore, our mission is to provide tours that will please these minority customers.

93
00:09:19,200 --> 00:09:24,200
There is no other way to live.

94
00:09:21,200 --> 00:09:24,200
You're so picky, you're just like, oh, this isn't right. Ah, the contract. Write your name on this.

95
00:09:27,200 --> 00:09:30,200
No, I'm sorry, but I'll excuse myself.

96
00:09:31,560 --> 00:09:35,800
No, no, hey, it's a bit wrong.

97
00:09:33,800 --> 00:09:38,800
Why don't you just say that and try working here?

98
00:09:35,800 --> 00:09:38,800
No, no, but there's a guide named Riko. Yeah. I'm originally in charge of planning and advertising. Ah, of course I'm good enough as a guide, but the company needs excellent subordinates.

99
00:09:50,279 --> 00:09:53,279
Ah, ah, ah. Then she's no good. That job is terrible and demanding. Anyway, I apologize for this.

100
00:10:01,600 --> 00:10:04,600
Oops. Was it a lie when I said I liked this job? Is that how you feel? If that's the case, you won't be able to become a top-notch person.

101
00:10:18,640 --> 00:10:21,640
People who can only do a decent job will only be delayed by a decent amount of life.

102
00:10:32,680 --> 00:10:35,680
You know, hey, it's a little harsh.

103
00:10:35,880 --> 00:10:40,959
It's okay, I'm listening.

104
00:10:37,959 --> 00:10:40,959
Yeah, yeah, yeah. What, are you coming back? Well, I guess it's impossible for someone who only has experience with Okiwa, a major company, to do our job.

105
00:11:01,040 --> 00:11:04,040
President, I will be working here from today.

106
00:11:06,160 --> 00:11:11,279
I have to get there.

107
00:11:08,279 --> 00:11:11,279
Well then, shall I start working from tonight?

108
00:11:11,680 --> 00:11:14,680
Well, starting tonight. Oh, come, come.

109
00:11:16,519 --> 00:11:20,440
So, already

110
00:11:17,440 --> 00:11:20,440
It's okay, it's okay.

111
00:11:20,680 --> 00:11:24,639
I feel like it's a little short.

112
00:11:22,800 --> 00:11:25,279
It's okay, it's okay. Ah,

113
00:11:24,639 --> 00:11:27,399
Yes.

114
00:11:25,279 --> 00:11:27,800
oh.

115
00:11:27,399 --> 00:11:30,800
Yeah.

116
00:11:27,800 --> 00:11:30,800
It's okay.

117
00:11:32,360 --> 00:11:38,160
Sparrow bass psychic experience part 1

118
00:11:34,920 --> 00:11:38,160
The first bullet is a tree with blood flowing through it.

119
00:11:40,839 --> 00:11:44,560
Eh,

120
00:11:41,720 --> 00:11:44,839
Please talk to me.

121
00:11:44,560 --> 00:11:47,839
1

122
00:11:44,839 --> 00:11:47,839
A while ago, a couple went to this forest park to play. The name is Ryujinyama Forest Park. Ryujinyama

123
00:11:56,600 --> 00:11:59,760
2

124
00:11:56,760 --> 00:11:59,760
It is said that people tried to carve their names into trees to remember going to the park.

125
00:12:03,279 --> 00:12:07,839
Yeah.

126
00:12:04,839 --> 00:12:07,839
Then somehow the earth started flowing out of the tree.

127
00:12:15,160 --> 00:12:18,160
good. Really, ketchup. Yeah. good.

128
00:12:20,000 --> 00:12:20,839
happy.

129
00:12:20,480 --> 00:12:23,839
Yeah.

130
00:12:20,839 --> 00:12:23,839
Um, Riko-san, could you please do something like this?

131
00:12:25,920 --> 00:12:28,920
Are you afraid of ghosts?

132
00:12:29,000 --> 00:12:31,600
Please.

133
00:12:30,279 --> 00:12:34,600
Sorry.

134
00:12:31,600 --> 00:12:34,600
Working late at night can make your skin rough. Ah, then Emi-chan. Emi-chan. I have a policy of not working overtime.

135
00:12:38,839 --> 00:12:43,440
ah.

136
00:12:40,440 --> 00:12:43,440
Chida. It's okay. This newspaper is famous for its false stories.

137
00:12:44,279 --> 00:12:47,279
Ah, but what happened? He suddenly fell silent. Are you that scared of ghosts?

138
00:12:56,720 --> 00:12:59,720
Kimihara-san doesn't understand my feelings.

139
00:13:01,519 --> 00:13:04,519
What is that?

140
00:13:05,760 --> 00:13:08,760
You know, there are often special features on psychic phenomena on TV, but there's no way that ghosts and spirits exist like this.

141
00:13:13,959 --> 00:13:17,760
You don't understand.

142
00:13:15,920 --> 00:13:20,760
Why that?

143
00:13:17,760 --> 00:13:20,760
Especially. Oh, please. Here it is.

144
00:13:23,480 --> 00:13:24,880
This is a trial tour.

145
00:13:24,519 --> 00:13:26,120
yes.

146
00:13:24,880 --> 00:13:27,320
Oh, thank you very much.

147
00:13:26,120 --> 00:13:29,360
please.

148
00:13:27,320 --> 00:13:32,360
Hello. thank you.

149
00:13:29,360 --> 00:13:32,360
Welcome to Suzume Batua.

150
00:13:33,760 --> 00:13:37,199
It's time. We're all here.

151
00:13:35,399 --> 00:13:37,320
Um, oh, and

152
00:13:37,199 --> 00:13:40,320
1

153
00:13:37,320 --> 00:13:40,320
As for the person, Ta Nozomi is still here. Sorry. It's late. This is Nozomi Halter. Welcome to Meba Tour. please.

154
00:13:55,600 --> 00:13:58,600
Okay, everyone, let's start the Sparrow Bus psychic experience tour.

155
00:14:10,000 --> 00:14:15,600
nice.

156
00:14:12,600 --> 00:14:15,600
It's really good.

157
00:14:16,519 --> 00:14:19,519
Shiro Hara will be our driver today.

158
00:14:21,040 --> 00:14:24,040
And I, Ai Machida, will be your guide. Thank you very much for your support.

159
00:14:40,519 --> 00:14:43,519
Customer, aren't you feeling well? Oh, no, I'm a little nervous. Ah, I know how you feel.

160
00:14:49,160 --> 00:14:52,160
Well, I feel like my blood is flowing. I said something strange. Yeah. Yeah. It's different. My purpose is not to be a ghost.

161
00:15:04,480 --> 00:15:07,480
Huh? I have some fond memories of that forest. Memories? Yeah.

162
00:15:40,360 --> 00:15:47,680
We have arrived.

163
00:15:42,920 --> 00:15:47,680
Please be careful when getting off the train.

164
00:15:47,880 --> 00:15:51,600
Are you okay?

165
00:15:49,240 --> 00:15:54,600
Yes.

166
00:15:51,600 --> 00:15:54,600
Oh, please. Please light your Roso. Everyone please follow me so we don't get separated. Oh, yay. I forgot.

167
00:16:07,240 --> 00:16:10,240
Protection. Amulet. Na

168
00:16:14,600 --> 00:16:18,560
That's right.

169
00:16:15,560 --> 00:16:18,560
Homeless. Oh, it's out, it's out, it's out. You guys will be cursed. Everyone is cursed. Hey, hey, hey.

170
00:16:44,880 --> 00:16:48,600
I'm being ridden. Hey,

171
00:16:46,480 --> 00:16:50,440
Kimihara-san, didn't you do something bad?

172
00:16:48,600 --> 00:16:51,759
It's not me. Na

173
00:16:50,440 --> 00:16:52,839
Are you going to turn it into a circle?

174
00:16:51,759 --> 00:16:53,480
Please wait.

175
00:16:52,839 --> 00:16:56,000
Let's go.

176
00:16:53,480 --> 00:16:57,880
Hey, it's dangerous.

177
00:16:56,000 --> 00:17:00,880
Why are you following me from the front?

178
00:16:57,880 --> 00:17:00,880
You're in danger, really. What happened? What is it?

179
00:17:14,280 --> 00:17:17,280
Ah, no, let's go. U

180
00:17:22,480 --> 00:17:25,240
Oh

181
00:17:23,319 --> 00:17:26,360
Oh

182
00:17:25,240 --> 00:17:27,679
Awesome.

183
00:17:26,360 --> 00:17:30,679
The materials for the TV are coming.

184
00:17:27,679 --> 00:17:30,679
This is a popular psychic sport on the streets.

185
00:17:31,520 --> 00:17:36,080
from this tree

186
00:17:33,080 --> 00:17:36,080
Blood flows just like a human being. Let's go. Amazing, amazing, amazing. Kune, that.

187
00:17:41,320 --> 00:17:45,200
Hey, hey, hey.

188
00:17:42,200 --> 00:17:45,200
Yes, sorry everyone. Sorry. We're filming, so please be quiet.

189
00:17:47,200 --> 00:17:49,240
Yes,

190
00:17:48,280 --> 00:17:50,840
Everyone

191
00:17:49,240 --> 00:17:51,880
Rosso off.

192
00:17:50,840 --> 00:17:54,880
yes.

193
00:17:51,880 --> 00:17:54,880
So let's get started right away.

194
00:18:20,720 --> 00:18:23,720
Sigh. I felt it.

195
00:18:31,039 --> 00:18:35,440
yes.

196
00:18:32,440 --> 00:18:35,440
Please take a look. is. Blood is definitely flowing.

197
00:18:38,960 --> 00:18:42,880
Oh,

198
00:18:40,080 --> 00:18:45,880
Hey, hey, are you serious? Already

199
00:18:42,880 --> 00:18:45,880
Hey, what are you doing there? You can't do it. I took the photo with permission.

200
00:18:49,440 --> 00:18:54,760
Seriously, give us permission too.

201
00:18:51,760 --> 00:18:57,760
Oh, don't believe it. Large

202
00:18:54,760 --> 00:18:57,760
scree. I drive fast. Well, everyone, please return to the bus.

203
00:19:00,919 --> 00:19:03,720
I'm sorry. Everyone,

204
00:19:02,240 --> 00:19:04,960
Sorry.

205
00:19:03,720 --> 00:19:06,320
please.

206
00:19:04,960 --> 00:19:07,679
I'm sorry. Sorry.

207
00:19:06,320 --> 00:19:08,440
I-I was there.

208
00:19:07,679 --> 00:19:10,280
You guys too.

209
00:19:08,440 --> 00:19:13,280
I'm sorry.

210
00:19:10,280 --> 00:19:13,280
Shall we go?

211
00:19:14,640 --> 00:19:17,640
Oh, hey, this is blood. blood. What is this? Isn't it an inch? It's an inch.

212
00:19:30,240 --> 00:19:33,240
It's no longer a silly joke.

213
00:19:36,360 --> 00:19:39,360
I wonder what it was. from earlier

214
00:19:47,000 --> 00:19:52,559
Please help me.

215
00:19:49,559 --> 00:19:52,559
help. Who? Who? Tell me.

216
00:20:01,400 --> 00:20:04,400
Hey, wait. What are you saying? I'll be back soon.

217
00:20:07,200 --> 00:20:10,200
yes.

218
00:20:29,559 --> 00:20:32,559
By the way, didn't you say earlier that you felt something?

219
00:20:34,120 --> 00:20:38,760
No, that's it

220
00:20:35,760 --> 00:20:38,760
Don't tell me you felt like a recoil. Ah, ah,

221
00:20:41,880 --> 00:20:48,640
Did you feel it?

222
00:20:44,520 --> 00:20:48,640
Actually. Lie, really

223
00:20:49,440 --> 00:20:52,440
I felt it. Please don't tell the bosses. If they found out that I had psychic powers inside, people would think I was a creepy person again.

224
00:21:00,320 --> 00:21:03,320
Seriously. Got it. I'll keep quiet.

225
00:21:13,039 --> 00:21:18,600
good morning.

226
00:21:15,600 --> 00:21:18,600
Yeah. Yeah. Thank you. Thank you for your hard work until late yesterday. Yeah.

227
00:21:20,039 --> 00:21:25,240
I heard it. He said he summoned a ghost.

228
00:21:23,039 --> 00:21:28,240
I felt it.

229
00:21:25,240 --> 00:21:28,240
You felt it. I guess I felt it.

230
00:21:32,919 --> 00:21:35,919
You too, it's your fault. If you have spiritual powers, you should be the first to tell me that you have them.

231
00:21:39,440 --> 00:21:42,440
sorry. I just can't say it. Don't worry, Machida-san.

232
00:21:44,520 --> 00:21:50,120
We won't look at you in a mirror.

233
00:21:47,120 --> 00:21:50,120
That's right. Even if you have a strong sense of spirituality, love is still love.

234
00:21:51,559 --> 00:21:55,880
Everyone,

235
00:21:52,880 --> 00:21:55,880
Well, that's the ghost, what did it look like?

236
00:21:58,640 --> 00:22:01,640
Ah, it looks like there's something wrong with that.

237
00:22:02,880 --> 00:22:05,880
Ah, there's a reason. Okay, let's go ahead and replace the advertisement.

238
00:22:09,960 --> 00:22:12,960
A terrifying haunted tour led by a spiritual bus guide.

239
00:22:13,640 --> 00:22:17,600
The hidden secret to the side ghost

240
00:22:16,320 --> 00:22:20,600
No way 2

241
00:22:17,600 --> 00:22:20,600
It's like a time drama. Do you really want to use me to make money?

242
00:22:21,960 --> 00:22:24,960
No, talent is meaningless unless you turn it upside down.

243
00:22:25,919 --> 00:22:28,919
Please stop. It'll be a hit.

244
00:22:30,559 --> 00:22:33,559
It's a drumstick. I'm a drumstick by now.

245
00:22:33,640 --> 00:22:38,679
A complex way of thinking

246
00:22:35,520 --> 00:22:40,360
It's one thing that gives you strength.

247
00:22:38,679 --> 00:22:43,360
Thank you for your help.

248
00:22:40,360 --> 00:22:43,360
No, by the way, please consult with that ghost. Yeah.

249
00:22:44,440 --> 00:22:47,440
yes. After all, I said earlier that there is a difference.

250
00:22:47,720 --> 00:22:51,720
Are you serious?

251
00:22:48,720 --> 00:22:51,720
That would probably be a sparrow bass with a ghost in it. Treat it with care.

252
00:22:54,480 --> 00:22:57,480
I was able to consult with the president. Please help me.

253
00:23:16,240 --> 00:23:26,799
Salaryman gang assault case

254
00:23:20,559 --> 00:23:30,480
The name of the male victim who died in Ryujinyama Forest Park is

255
00:23:26,799 --> 00:23:32,559
Ah, Hataichi

256
00:23:30,480 --> 00:23:36,520
Ha

257
00:23:32,559 --> 00:23:39,919
We have the same last name. A little memory in that forest

258
00:23:36,520 --> 00:23:42,919
There is.

259
00:23:39,919 --> 00:23:42,919
Maybe that person,

260
00:23:53,159 --> 00:23:57,480
Mom, wake up.

261
00:23:55,799 --> 00:24:00,480
Thank you.

262
00:23:57,480 --> 00:24:00,480
We apologize for the inconvenience. Oh, oh, please look up at this.

263
00:24:02,360 --> 00:24:07,400
thank you. please.

264
00:24:04,640 --> 00:24:10,400
What do you think? Thanks to you.

265
00:24:07,400 --> 00:24:10,400
I want to get to work as soon as possible without getting better or worse.

266
00:24:13,279 --> 00:24:18,200
Well, don't be so anxious.

267
00:24:15,200 --> 00:24:18,200
Thank you very much

268
00:24:19,320 --> 00:24:20,679
Don't overdo it.

269
00:24:20,000 --> 00:24:23,679
Are you okay.

270
00:24:20,679 --> 00:24:23,679
It just lingers when you get home. I'll have to wait a little longer for the loan arrangement.

271
00:24:26,320 --> 00:24:29,320
I can't believe how grateful my daughter and I are just to hear that from you. Nozomi tea.

272
00:24:34,840 --> 00:24:37,840
Oh, don't worry. I just stopped by on my way home from work. Well then, to your business.

273
00:24:40,919 --> 00:24:43,919
thank you very much. Muka.

274
00:25:01,720 --> 00:25:07,399
That repayment must be made next month.

275
00:25:04,399 --> 00:25:07,399
Don't force yourself. That's why we became so close. Let's have some fun.

276
00:25:11,880 --> 00:25:15,960
But

277
00:25:14,840 --> 00:25:18,360
I wonder what he looks like.

278
00:25:15,960 --> 00:25:21,360
Mr. Fukuro, if you know this

279
00:25:18,360 --> 00:25:21,360
Mr. Kita

280
00:25:22,559 --> 00:25:25,559
Yamikin are vampires who take advantage of people's weaknesses and suck them up. Open it this weekend.

281
00:25:40,000 --> 00:25:43,000
But I'm planning on taking a bath.

282
00:25:44,159 --> 00:25:47,159
Ah, ha, then I'll go along with that too. Instead, I guess you'll know after that.

283
00:25:58,120 --> 00:26:02,039
Please stop.

284
00:25:59,320 --> 00:26:04,799
That's okay. Because it's only a matter of time.

285
00:26:02,039 --> 00:26:07,799
Please spend that money on your mother's platform.

286
00:26:04,799 --> 00:26:07,799
What is it?

287
00:26:11,559 --> 00:26:14,559
Stop it, Sakurai.

288
00:26:19,240 --> 00:26:22,240
Ah, thank you for your hard work. I've been assigned here from today.

289
00:26:23,320 --> 00:26:29,039
Yes, but why all of a sudden?

290
00:26:26,039 --> 00:26:29,039
If I don't feel like it, I'll have to take turns watching.

291
00:26:39,440 --> 00:26:42,440
Sakurai

292
00:26:44,799 --> 00:26:49,159
Who is it?

293
00:26:46,159 --> 00:26:49,159
It's me. There wasn't. You remember, right?

294
00:26:50,399 --> 00:26:52,960
why are you here?

295
00:26:52,720 --> 00:26:55,960
1

296
00:26:52,960 --> 00:26:55,960
A month ago, I was suddenly squirreled at work and found myself here. Even if I wanted to go home, I couldn't get it back.

297
00:27:01,640 --> 00:27:05,000
I can't get it back.

298
00:27:02,799 --> 00:27:08,000
Were you invited here too?

299
00:27:05,000 --> 00:27:08,000
What are you talking about? I'll never forget it. what happened here

300
00:27:11,360 --> 00:27:14,360
Go away. That's where it ended.

301
00:27:16,159 --> 00:27:19,159
Do you really think so? You know that too. Takigawa died in this forest. Wait. Sakurai.

302
00:27:31,240 --> 00:27:34,240
samurai

303
00:27:47,559 --> 00:27:53,840
It's this tree. Takigawa died here.

304
00:27:53,960 --> 00:27:58,519
There's nothing there yet.

305
00:27:59,799 --> 00:28:04,799
Waste is waste.

306
00:28:09,240 --> 00:28:14,159
Ah, here it is.

307
00:28:14,600 --> 00:28:17,720
a.

308
00:28:33,360 --> 00:28:36,360
Please help me. Sorry. There's nothing. please. Sorry. as you say

309
00:28:49,840 --> 00:28:53,159
14

310
00:28:50,159 --> 00:28:53,159
My father died in a violent incident a year ago. Is that so?

311
00:28:58,600 --> 00:29:01,600
My wallet was taken out because I was in pain, and the police said I was probably attacked for money.

312
00:29:08,240 --> 00:29:11,240
My father's pain. My face was crushed and I couldn't die. How could someone do such a terrible thing? The criminal was never caught. Yes, but I will never forgive you.

313
00:29:28,240 --> 00:29:33,080
Only the culprit who took my father's life

314
00:29:33,640 --> 00:29:41,399
Nozomi

315
00:29:36,720 --> 00:29:41,399
I'm sorry if I offended you.

316
00:29:42,360 --> 00:29:48,440
now

317
00:29:43,960 --> 00:29:51,880
Are you having trouble with something?

318
00:29:48,440 --> 00:29:51,880
Why?

319
00:29:52,880 --> 00:29:57,360
Oh, I'm sorry.

320
00:29:59,240 --> 00:30:09,880
Mr. yes. Even if you suddenly say something like that

321
00:30:06,320 --> 00:30:13,279
Yes. sorry. I have a little personal income

322
00:30:09,880 --> 00:30:16,279
It's done. Well then, I'll excuse myself.

323
00:30:13,279 --> 00:30:16,279
.

324
00:30:38,519 --> 00:30:41,519
Nagata

325
00:30:41,559 --> 00:30:43,799
Medium

326
00:30:51,159 --> 00:30:54,159
Please stop.

327
00:31:00,240 --> 00:31:03,240
It was long.

328
00:31:33,600 --> 00:31:38,200
All reservations for this month are full.

329
00:31:36,200 --> 00:31:40,919
It's seriously adorable.

330
00:31:38,200 --> 00:31:43,919
In addition to being president, how about we start a fan club for Mr. A?

331
00:31:40,919 --> 00:31:43,919
Ah, nice. So I can do it again.

332
00:31:44,519 --> 00:31:49,720
I'm not kidding.

333
00:31:46,720 --> 00:31:49,720
Due to her popularity, I was able to make reservations quickly, and the fact that I could see ghosts made her look different from me. They are in order starting from that head. Or, I've been doing it since the beginning.

334
00:31:57,679 --> 00:32:01,799
It's you.

335
00:31:58,799 --> 00:32:01,799
good morning. I can't lose to you.

336
00:32:07,320 --> 00:32:11,240
What is that?Ah, Director.

337
00:32:10,120 --> 00:32:14,240
Riko-san, what happened?

338
00:32:11,240 --> 00:32:14,240
It's okay. We don't see eye to eye. It doesn't match. It doesn't match. Is that okay? Hey, hey.

339
00:32:16,080 --> 00:32:19,080
It seems the homeless man from the other day hanged himself.

340
00:32:21,639 --> 00:32:24,639
You're all cursed. He's the best.

341
00:32:25,440 --> 00:32:28,639
2

342
00:32:25,639 --> 00:32:28,639
Apparently, he became friends with the office worker who died in that park a week ago in high school. Moreover, the security guard who encountered this homeless man was also a friend of mine.

343
00:32:36,960 --> 00:32:39,960
Sigh. It's a strange fate.

344
00:32:40,679 --> 00:32:44,880
Oh, wait.

345
00:32:41,880 --> 00:32:44,880
Please go to the park management office to get a parking permit for your next tour. yes. Ya

346
00:32:48,240 --> 00:32:51,240
No, no. Where I caught my head

347
00:32:51,320 --> 00:32:54,320
Would you like some tea? Urun-chan's cold, that Muzu-chan's cold.

348
00:32:57,279 --> 00:33:00,279
Maybe that.

349
00:33:08,360 --> 00:33:11,360
I wonder if it's a cherry blossom? What does it look like?

350
00:33:12,080 --> 00:33:15,080
Length died right before my eyes.

351
00:33:16,559 --> 00:33:19,240
Next is me.

352
00:33:18,080 --> 00:33:22,240
What are you talking about?

353
00:33:19,240 --> 00:33:22,240
I woke up. You will probably be invited too. That man will definitely call you.

354
00:33:28,559 --> 00:33:34,519
that man

355
00:33:31,519 --> 00:33:34,519
Who are you talking about? Hey.

356
00:33:50,720 --> 00:33:53,720
What? I'm really curious.

357
00:34:09,159 --> 00:34:12,159
What are you doing? Let me know. I'll be cursed to death anyway. Yes

358
00:34:15,240 --> 00:34:18,240
Hey, talk.

359
00:34:26,879 --> 00:34:29,879
Hey. you died here

360
00:34:30,280 --> 00:34:33,399
Two friends. hey.

361
00:34:33,720 --> 00:34:36,720
What happened? Who cursed me to death?

362
00:34:39,119 --> 00:34:42,119
Please help me.

363
00:34:54,159 --> 00:34:57,159
Thank you everyone for using Suzume Bus today.

364
00:35:01,880 --> 00:35:04,880
Well, this evening I will introduce you to the Tree of Blood.

365
00:35:07,920 --> 00:35:11,400
14 years ago at Ryujinyama Forest Park

366
00:35:11,280 --> 00:35:14,400
1

367
00:35:11,400 --> 00:35:14,400
A man died. Attacked by a group of Touma,

368
00:35:16,359 --> 00:35:19,359
The regrets of this man who died leaving behind a wife and young daughter

369
00:35:20,960 --> 00:35:23,960
There's too much to kill. Perhaps this man's grudge had transferred to that tree.

370
00:35:33,000 --> 00:35:36,000
Please see the truth with your own eyes.

371
00:35:40,680 --> 00:35:43,680
Is the man I just mentioned my father?

372
00:35:58,960 --> 00:36:03,040
Oh. This is the rumor

373
00:36:04,599 --> 00:36:07,599
Over there. Dad was lying there.

374
00:36:08,640 --> 00:36:13,359
Okay, let's go home.

375
00:36:10,839 --> 00:36:16,359
Oh, I just came here again.

376
00:36:13,359 --> 00:36:16,359
Chiwa, can't you come out?

377
00:36:16,520 --> 00:36:19,520
I'll try it. Hey. Oh,

378
00:36:22,200 --> 00:36:26,280
What is it? You can't come out. Oh,

379
00:36:24,079 --> 00:36:27,880
Hey. Oh, oh, okay. Ah,

380
00:36:26,280 --> 00:36:29,440
This can't come out.

381
00:36:27,880 --> 00:36:32,400
What is it? Hey.

382
00:36:29,440 --> 00:36:33,960
ah. Oh, it's coming out.

383
00:36:32,400 --> 00:36:34,920
Stop it,

384
00:36:33,960 --> 00:36:37,920
Please stop.

385
00:36:34,920 --> 00:36:37,920
Yes, yes, yes, yes. Mr. Basgat, go over there.

386
00:36:41,280 --> 00:36:44,280
Why are you doing this?

387
00:36:58,400 --> 00:37:04,160
Dad,

388
00:37:01,160 --> 00:37:07,160
Stop it. Don't hurt me.

389
00:37:04,160 --> 00:37:07,160
Don't disturb me.

390
00:37:08,240 --> 00:37:11,240
Good. Look, you can't escape.

391
00:37:37,400 --> 00:37:40,400
Mr. Ki,

392
00:37:41,680 --> 00:37:45,040
14

393
00:37:42,040 --> 00:37:45,040
I heard all about what you guys did a year ago from this person. I woke up. You can't run away, we're already awake.

394
00:37:56,560 --> 00:38:02,560
I woke up. I woke up.

395
00:37:59,560 --> 00:38:02,560
Mr. Wake up. What do you mean?

396
00:38:05,000 --> 00:38:07,760
Nozomi-san.

397
00:38:08,160 --> 00:38:16,520
Who killed your father 14 years ago?

398
00:38:12,960 --> 00:38:20,319
This man.

399
00:38:16,520 --> 00:38:23,520
That day, this man and his friends were playing Venus

400
00:38:20,319 --> 00:38:26,520
Anybody could have said that.

401
00:38:23,520 --> 00:38:26,520
But was your father the victim?

402
00:38:50,040 --> 00:38:53,040
you are the father

403
00:38:53,640 --> 00:38:56,640
If so, what is it? If he hadn't run away and handed over the money without an adult, he wouldn't have died and lived there.

404
00:39:00,960 --> 00:39:03,960
I can't forgive it. My father kept going without losing his face. I kept getting kicked.

405
00:39:14,359 --> 00:39:17,359
I understand your father's pain. I can understand your father's frustration.

406
00:39:19,800 --> 00:39:22,800
I can understand how much pain it must be for the family left behind after their father is killed. You will be the only one who destroyed our happiness and ruined my life. Stop it, Mr. Garbage.

407
00:39:36,160 --> 00:39:41,079
Listen.

408
00:39:38,079 --> 00:39:41,079
Listen to your father's voice.

409
00:39:58,240 --> 00:40:01,240
dad

410
00:40:03,480 --> 00:40:06,480
Nozomi, stop now. If you kill this guy, you'll join them too.

411
00:40:14,160 --> 00:40:18,960
But dad,

412
00:40:15,960 --> 00:40:18,960
Your father's wish is for your happiness.

413
00:40:21,760 --> 00:40:24,760
father.

414
00:40:25,520 --> 00:40:28,520
Dad wanted to save you and mom. That's why I brought the man who killed me here. Dad.

415
00:40:56,000 --> 00:40:59,000
Ku

416
00:41:01,800 --> 00:41:04,800
Ah

417
00:41:08,680 --> 00:41:11,680
Oh, please stop. Please stop.

418
00:41:17,280 --> 00:41:20,280
What are you doing?

419
00:41:25,480 --> 00:41:28,480
Dad. father.

420
00:41:38,359 --> 00:41:42,079
father.

421
00:41:43,200 --> 00:41:46,920
father.

422
00:41:48,800 --> 00:41:56,119
Dad,

423
00:41:51,560 --> 00:41:56,119
You can attain Buddhahood with this.

424
00:42:10,359 --> 00:42:13,359
good morning. What's going on? I heard your feet got angry from the stairs.

425
00:42:16,960 --> 00:42:19,960
Ah,

426
00:42:17,800 --> 00:42:20,920
I got the patch.

427
00:42:19,960 --> 00:42:23,920
I got it right.

428
00:42:20,920 --> 00:42:23,920
After all, it's the work of ghosts. That's why I said it, right? You'll get a drumstick. It hit me with a drumstick. Ah, that's why I used it exactly right.

429
00:42:34,040 --> 00:42:37,839
Oh, it's cold. shrimp.

430
00:42:35,960 --> 00:42:40,839
Give me more. I'm leaving.

431
00:42:37,839 --> 00:42:40,839
It's you. Who was the one who got scared by a ghost that night?

432
00:42:43,200 --> 00:42:46,200
That's just because I was tired.

433
00:42:46,319 --> 00:42:49,319
So it's better to fix it. It happens when you lie.

434
00:42:49,839 --> 00:42:53,000
Don't be like that.

435
00:42:51,359 --> 00:42:56,000
Don't be like that.

436
00:42:53,000 --> 00:42:56,000
That's why it's so annoying. How good is it?

437
00:42:57,920 --> 00:43:02,720
Okay?

438
00:42:59,720 --> 00:43:02,720
Please read this newspaper.

439
00:43:02,880 --> 00:43:07,160
14 from rebellion

440
00:43:04,160 --> 00:43:07,160
Independence after a year. Now she can finally be free.

441
00:43:10,200 --> 00:43:13,200
But I also feel sorry for my father's spirit. As soon as the case was solved, I had to say goodbye to my daughter.

442
00:43:17,240 --> 00:43:20,240
I can't help it. No matter how painful it is, when you die, you have to say goodbye. president

443
00:43:23,559 --> 00:43:28,760
That's right. It's a town.

444
00:43:26,200 --> 00:43:31,760
You're surprisingly cold.

445
00:43:28,760 --> 00:43:31,760
But it's actually sad that you can't attain Buddhahood and stay behind. What are you guys talking about?

446
00:43:37,280 --> 00:43:40,280
This is what's sad. All remaining tours were canceled due to yesterday's commotion. I want you to take full responsibility for this.

447
00:43:45,920 --> 00:43:49,839
That kind of thing

448
00:43:46,839 --> 00:43:49,839
That's why we've designed the perfect tour for you.

449
00:43:50,559 --> 00:43:55,640
Sparrow bus haunted spot tour No.

450
00:43:52,440 --> 00:43:55,640
2nd example of a couple who sank into a lake An unrelated Buddha

451
00:43:58,640 --> 00:44:01,640
Let's let the feelings spilling from my lips come out of my mouth, my endless sweet heart

452
00:44:28,480 --> 00:44:37,040
If it's born

453
00:44:32,000 --> 00:44:46,200
fate from before

454
00:44:37,040 --> 00:44:47,359
If I knew your name, I wouldn't get lost

455
00:44:46,200 --> 00:44:51,599
when

456
00:44:47,359 --> 00:44:51,599
same path

457
00:44:53,319 --> 00:45:01,880
In

458
00:44:55,319 --> 00:45:05,559
A passionate feeling that can overcome distance and time

459
00:45:01,880 --> 00:45:05,559
Believe me

460
00:45:10,160 --> 00:45:14,720
busy

461
00:45:11,839 --> 00:45:19,440
Even every day

462
00:45:14,720 --> 00:45:25,280
Let's love. person

463
00:45:19,440 --> 00:45:25,280
La to get with you



